第二章,技術(shù)進口管理.第七條,國家鼓勵先進、適用的技術(shù)進口,第八條,有對外貿(mào)易法第十六條規(guī)定情形之一的技術(shù),禁止或者限制進口.國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門會同國務(wù)院有關(guān)部門 制定.調(diào)整并公布禁止或者限制進口的技術(shù)目錄,第九條。屬于禁止進口的技術(shù)、不得進口。第十條,屬于限制進口的技術(shù),實行許可證管理、未經(jīng)許可、不得進口 第十一條。進口屬于限制進口的技術(shù),應(yīng)當向國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門提出技術(shù)進口申請并附有關(guān)文件,技術(shù)進口項目需經(jīng)有關(guān)部門批準的,還應(yīng)當提交有關(guān)部門的批準文件 第十二條 國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門收到技術(shù)進口申請后,應(yīng)當會同國務(wù)院有關(guān)部門對申請進行審查,并自收到申請之日起30個工作日內(nèi)作出批準或者不批準的決定。第十三條,技術(shù)進口申請經(jīng)批準的、由國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門發(fā)給技術(shù)進口許可意向書.進口經(jīng)營者取得技術(shù)進口許可意向書后??梢詫ν夂炗喖夹g(shù)進口合同。第十四條 進口經(jīng)營者簽訂技術(shù)進口合同后 應(yīng)當向國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門提交技術(shù)進口合同副本及有關(guān)文件。申請技術(shù)進口許可證 國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門對技術(shù)進口合同的真實性進行審查、并自收到前款規(guī)定的文件之日起10個工作日內(nèi),對技術(shù)進口作出許可或者不許可的決定。第十五條.申請人依照本條例第十一條的規(guī)定向國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門提出技術(shù)進口申請時,可以一并提交已經(jīng)簽訂的技術(shù)進口合同副本,國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門應(yīng)當依照本條例第十二條和第十四條的規(guī)定對申請及其技術(shù)進口合同的真實性一并進行審查。并自收到前款規(guī)定的文件之日起40個工作日內(nèi),對技術(shù)進口作出許可或者不許可的決定 第十六條,技術(shù)進口經(jīng)許可的 由國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門頒發(fā)技術(shù)進口許可證 技術(shù)進口合同自技術(shù)進口許可證頒發(fā)之日起生效,第十七條、對屬于自由進口的技術(shù) 實行合同登記管理。進口屬于自由進口的技術(shù)。合同自依法成立時生效。不以登記為合同生效的條件、第十八條,進口屬于自由進口的技術(shù)。應(yīng)當向國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門辦理登記 并提交下列文件,一,技術(shù)進口合同登記申請書、二。技術(shù)進口合同副本,三 簽約雙方法律地位的證明文件,第十九條 國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門應(yīng)當自收到本條例第十八條規(guī)定的文件之日起3個工作日內(nèi)、對技術(shù)進口合同進行登記,頒發(fā)技術(shù)進口合同登記證。第二十條.申請人憑技術(shù)進口許可證或者技術(shù)進口合同登記證 辦理外匯,銀行.稅務(wù).海關(guān)等相關(guān)手續(xù) 第二十一條 依照本條例的規(guī)定。經(jīng)許可或者登記的技術(shù)進口合同 合同的主要內(nèi)容發(fā)生變更的 應(yīng)當重新辦理許可或者登記手續(xù) 經(jīng)許可或者登記的技術(shù)進口合同終止的,應(yīng)當及時向國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門備案,第二十二條 設(shè)立外商投資企業(yè),外方以技術(shù)作為投資的.該技術(shù)的進口 應(yīng)當按照外商投資企業(yè)設(shè)立審批的程序進行審查或者辦理登記,第二十三條、國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門和有關(guān)部門及其工作人員在履行技術(shù)進口管理職責中。對所知悉的商業(yè)秘密負有保密義務(wù),第二十四條.技術(shù)進口合同的讓與人應(yīng)當保證自己是所提供技術(shù)的合法擁有者或者有權(quán)轉(zhuǎn)讓、許可者。技術(shù)進口合同的受讓人按照合同約定使用讓與人提供的技術(shù)。被第三方指控侵權(quán)的 受讓人應(yīng)當立即通知讓與人。讓與人接到通知后。應(yīng)當協(xié)助受讓人排除妨礙。第二十五條 技術(shù)進口合同的讓與人應(yīng)當保證所提供的技術(shù)完整,無誤。有效.能夠達到約定的技術(shù)目標、第二十六條 技術(shù)進口合同的受讓人、讓與人應(yīng)當在合同約定的保密范圍和保密期限內(nèi),對讓與人提供的技術(shù)中尚未公開的秘密部分承擔保密義務(wù).在保密期限內(nèi).承擔保密義務(wù)的一方在保密技術(shù)非因自己的原因被公開后。其承擔的保密義務(wù)即予終止、第二十七條 技術(shù)進口合同期滿后。技術(shù)讓與人和受讓人可以依照公平合理的原則 就技術(shù)的繼續(xù)使用進行協(xié)商,